Reseña de la novela ’18 días’, de Luis Núñez Villaveirán

Una cárcel en Marruecos desde la que un preso español, anónimo hasta el final de la historia, cuenta sus vivencias durante sus primeros 18 días de estancia y todo lo vivido hasta dar con sus huesos en una celda del país vecino. Este es el planteamiento de la novela '18 días' (Playa de Ákaba, 2017), … Sigue leyendo Reseña de la novela ’18 días’, de Luis Núñez Villaveirán

Entrevista en ‘El café de la lluvia’ (Radio Vallekas) sobre ‘El último nazi irlandés’

Este pasado viernes 16/06/2017 por la tarde estuve en Vallecas porque recibí una invitación y propuesta de entrevista del programa de radio 'El café de la lluvia' (Radio Vallekas) para charlar sobre mi novela histórica 'El último nazi irlandés' (PiEdiciones, 2017). El programa se emitió de 17.00 a 18.00 horas y para quien no pudo escucharlo, … Sigue leyendo Entrevista en ‘El café de la lluvia’ (Radio Vallekas) sobre ‘El último nazi irlandés’

Reseña de la novela ‘Juan Callado anda suelto’, de Gustavo Partenos

Juan Callado es un forastero que llega un día a Vera del Cala, un pueblo en el que las noticias se dan mucha prisa, todos se conocen entre ellos y el trabajo lo da Tiberio Fernández, quien para muchos es un explotador, otro de tantos en la historia del campo en España. Al llegar, Juan … Sigue leyendo Reseña de la novela ‘Juan Callado anda suelto’, de Gustavo Partenos

Entrevista en el programa ‘Castillos en el aire’ (Radio 21) sobre mi novela ‘El último nazi irlandés’

Prosigue desde el mes de febrero la ronda de entrevistas que me están haciendo en medios de comunicación por la publicación de mi primera novela, 'El último nazi irlandés' (PiEdiciones, 2017). En esta ocasión, comparto la emitida en directo el martes de la semana pasada, 7/06/2017, en el programa de radio 'Castillos en el aire', … Sigue leyendo Entrevista en el programa ‘Castillos en el aire’ (Radio 21) sobre mi novela ‘El último nazi irlandés’

La revista rumana ‘Sintagme Literare’ publicará en julio traducciones de mis poemas realizadas por Elisabeta Boțan

Últimamente he compartido en las publicaciones de este blog las traducciones español-rumano que ha hecho de varios de mis poemas (algunos incluidos en mi poemario 'Los versos del destierro', publicado en 2016 por la editorial Playa de Ákaba) la poetisa/traductora rumana Elisabeta Boțan. Pues gracias a ella, estas traducciones aparecerán en el próximo número de … Sigue leyendo La revista rumana ‘Sintagme Literare’ publicará en julio traducciones de mis poemas realizadas por Elisabeta Boțan

Reseña del libro de relatos ‘Mascarada de 11 ovejas y una loba’, de Olga Neri

Es posible que el mundo se divida en dos tipos de personas o categorías (y no me refiero a las que tienen el revólver cargado y las que cavan). Es posible que unas personas sean ovejas y otras lobos. Que todos llevemos máscaras que oculten nuestra personalidad, quiénes somos realmente. Y que cuando nos disfrazamos, … Sigue leyendo Reseña del libro de relatos ‘Mascarada de 11 ovejas y una loba’, de Olga Neri

Jesús de Matías presenta… la mesa redonda ‘De padres a hijos: del libro de papel al libro digital’ en la FLM17

Este lunes por la tarde he presentado la segunda parte de la conferencia 'Experiencias sobre el proceso de escribir' que ha organizado la editorial Playa de Ákaba en la Biblioteca Pública Municipal Eugenio Trías, como como parte de la programación oficial de la Feria del Libro de Madrid 2017.   Concretamente, he moderado la mesa … Sigue leyendo Jesús de Matías presenta… la mesa redonda ‘De padres a hijos: del libro de papel al libro digital’ en la FLM17

Reseña de la novela ‘Asepsia’, de Elías López de la Nieta

Un joven está harto de trabajar en una revista cultural llamada 'Humanópolis', del ambiente que vive en su trabajo, y decide dejarlo a pesar de que le ofrecen continuar más tiempo. Y también toma la decisión de dejar la universidad. De esta forma, pretende iniciar un proceso de asepsia, de esterilización. Este es el inicio … Sigue leyendo Reseña de la novela ‘Asepsia’, de Elías López de la Nieta

Mi poema ‘Enséñame a amar’ (‘Los versos del destierro’), traducido al rumano por Elisabeta Boțan

Al igual que ayer compartí el enlace al blog 'Horizontes poéticos', de la poetisa y traductora rumana Elisabeta Boțan, porque publicó la traducción rumano-español de uno de mis poemas, 'Cuando me enamoro de ti', este jueves 1/06/2017 repito porque ha traducido y publicado en esta bitácora otro poema más de mi autoría.   Se trata … Sigue leyendo Mi poema ‘Enséñame a amar’ (‘Los versos del destierro’), traducido al rumano por Elisabeta Boțan

Mi poema ‘Cuando me enamoro de ti’, traducido al rumano por Elisabeta Boțan

Hace unos meses compartí con vosotros las traducciones al rumano que hizo la poetisa y traductora Elisabeta Boțan de dos de los poemas incluidos en mi poemario 'Los versos del destierro' (Playa de Ákaba, 2017): 'Tú' y 'El capítulo siete de Rayuela'. Este miércoles 31/05/2017 hago lo mismo con uno nuevo, que publicó ayer en … Sigue leyendo Mi poema ‘Cuando me enamoro de ti’, traducido al rumano por Elisabeta Boțan