Reseña del poemario ‘Mano a mano’, de Antonio Manzano Molina

El poeta es como un niño escribiendo una carta de amor a una mujer. Desea escribir las palabras exactas, no errar en absoluto, no cometer un solo error a la hora de transformar lo que siente su corazón en palabras. Salir a la calle y gritar el nombre de la mujer para que todo el … Sigue leyendo Reseña del poemario ‘Mano a mano’, de Antonio Manzano Molina

Anuncios

Algunos de mis poemas, traducidos al rumano y publicados en la revista Vatra Veche (El antiguo hogar)

De nuevo comparto en este blog con vosotros la traducción rumano-español / español-rumano de algunos de mis poemas traducidos por la poetisa y traductora Elisabeta Boțan. Esta vez, se trata de la revista cultural de periodicidad mensual Vatra Veche (El antiguo hogar) en su número del mes de octubre de este año 2017. A continuación … Sigue leyendo Algunos de mis poemas, traducidos al rumano y publicados en la revista Vatra Veche (El antiguo hogar)

Reseña del poemario ‘Egometría/Egometrie’, de Elisabeta Boțan

Los poetas dibujan con las palabras y sus versos, igual que los pintores con sus pinceles, sueños, retratos, pesadillas, anhelos, temores, deseos, críticas, denuncias... Con verso libre o medido, el poeta se introduce en lo más profundo de su ser para volar hacia al exterior y retratar el mundo y a sí mismo. Buscándose o … Sigue leyendo Reseña del poemario ‘Egometría/Egometrie’, de Elisabeta Boțan

Jesús de Matías Batalla presenta… el poemario ‘Egometría/Egometrie’ de Elisabeta Boțan

La tarde de este viernes 3/11/2017 he presentado en la Biblioteca Pública Municipal Cardenal Cisneros de Alcalá de Henares el poemario 'Egometría/Egometrie' (Ed. Limes, 2016), bilingüe en rumano-español y escrito por la escritora y traductora Elisabeta Boțan. Estos son los dos vídeos de la presentación completa. Próximamente publicaré en este mismo blog una reseña de … Sigue leyendo Jesús de Matías Batalla presenta… el poemario ‘Egometría/Egometrie’ de Elisabeta Boțan

Sorteo de dos ejemplares de ‘Los versos del destierro’ con el poema ‘Heroína’

El primer sorteo finalizó el miércoles 11/10/2017 sin ganadores. Su repetición por última vez será desde las 0.00 horas del viernes 27/10/2017 hasta las 23.59 horas del martes 31/10/2017   Después de un tiempo de mucho trabajo durante este verano y sin publicar poemas en este blog (sí he publicado algunas reseñas de los últimos … Sigue leyendo Sorteo de dos ejemplares de ‘Los versos del destierro’ con el poema ‘Heroína’

Algunos de mis poemas, en el número de julio de la revista rumana ‘Sintagme Literare’

Hace varios meses lo publiqué en este blog: algunos de mis poemas traducidos al rumano por la escritora y traductora Elisabeta Boțan iban a ser publicados en el número de julio 2017 en papel de la revista rumana 'Sintagme Literare'. Y así ha sido. Comparto con vosotros la fotografía que me ha enviado Elisabeta con la … Sigue leyendo Algunos de mis poemas, en el número de julio de la revista rumana ‘Sintagme Literare’

La revista rumana ‘Sintagme Literare’ publicará en julio traducciones de mis poemas realizadas por Elisabeta Boțan

Últimamente he compartido en las publicaciones de este blog las traducciones español-rumano que ha hecho de varios de mis poemas (algunos incluidos en mi poemario 'Los versos del destierro', publicado en 2016 por la editorial Playa de Ákaba) la poetisa/traductora rumana Elisabeta Boțan. Pues gracias a ella, estas traducciones aparecerán en el próximo número de … Sigue leyendo La revista rumana ‘Sintagme Literare’ publicará en julio traducciones de mis poemas realizadas por Elisabeta Boțan

Mi poema ‘Enséñame a amar’ (‘Los versos del destierro’), traducido al rumano por Elisabeta Boțan

Al igual que ayer compartí el enlace al blog 'Horizontes poéticos', de la poetisa y traductora rumana Elisabeta Boțan, porque publicó la traducción rumano-español de uno de mis poemas, 'Cuando me enamoro de ti', este jueves 1/06/2017 repito porque ha traducido y publicado en esta bitácora otro poema más de mi autoría.   Se trata … Sigue leyendo Mi poema ‘Enséñame a amar’ (‘Los versos del destierro’), traducido al rumano por Elisabeta Boțan